「微妙に変な、出合い」英語 教材&勉強法

まゆみの英会話 です。
今回の、まゆみの英会話教材,勉強法 は「若者の、Beer系との出会い縁の消滅」です。
居酒屋との出会い縁はもう限界でしょうか?
具体例を紹介しましょう。
乾杯のとき、いまどきの若者には「とりあえずBeer」は通用しません。
~ここが、まゆみの英会話教材&英会話勉強法~
“It is beer for the time being” is not accepted by the young man who moves aside now at the time of a toast.
博報堂の「若者研究所」では、約100人の大学生に研究員を務めてもらっています。
調査の打ち上げで、私が「まずはBeer」と全員分の飲み物を注文しようとすると、空気がざわつきます。
理由を尋ねると、「どうして他人の飲み物系を勝手に決めちゃうんですか」と憮然とした表情と言葉に出会い ました。
~ここが、まゆみの英会話教材&英会話勉強法~
When the reason was asked, “Why others’ drink will be decided freely” was said with a disappointed expression.
いち早く乾杯をしようと、率先して動くのは「意識が高い」「イタイ」として、若者には嫌われます。
時間がかかっても、それぞれに注文を確認するのが、彼らのやり方で、これは若者の酒離れの一因になっているはずです。
~ここが、まゆみの英会話教材&英会話勉強法~
even if it takes time, their way is alike, respectively, and checks an order, and this should have become a cause of a young man’s aversion to alcohol.
若者は、Alcohol系のなかでも、特にビールを飲まなくなっています。
飲酒には「であい、なれ」の要素がありますが、特にビールはそれが顕著ではないでしょうか。
私は初めてBeerを飲んだとき、「うまい」よりも「苦い」と感じたことをよく覚えています。
宴席などで繰り返し飲むうちに、独特の風味の虜になりました。
酒類系全般についても同じことがいえます。
かつては酒の味をおぼえる前に、半ば強制的に飲まされることがありました。
いまは飲みたくない人に強要することはありません。
ましてや未成年の飲酒は御法度です。
大学のサークルでも、1年生が多い「新歓コンパ」は居酒屋ではなく、カフェなどに場所を移し始めています。
居酒屋サイトも、全員に身分証明書を提示させるなど、未成年の飲酒を厳しく取り締まるようになりました。
~ここが、まゆみの英会話教材&英会話勉強法~
The tavern side also came to control severely drinking of minority, such as making all the members present an identification card etc.
以前にはあった居酒屋との接触機会が失われているのです。
また「人と出会い、空気を読む」という特徴があるため、人を酔わせたり、自らが泥酔状態になったりすることを避ける傾向があります。
周囲に迷惑をかけたくないという気持ちが強いからです。
このため彼らにとっては、「ほろ酔い状態が長時間持続する」という飲み方が理想的です。
飲み放題といった居酒屋のサービスには、あまり魅力を感じません。

Presented by 出会い&英語系サイト~「微妙に変な、出合い」英語 教材&勉強法

「まゆみの英会話 勉強法」
まゆみの英会話 教材
And 「出会い」「出合い」「であい」
Theme (Meets by English 系サイト)~「微妙に変な、出合い」若者の、Beer系との出会い縁の消滅